Судьба дала мне шанс представить вам книгу моей коллеги Гульсифат Шахиди под названием «ГОРОД, ГДЕ СБЫВАЮТСЯ МЕЧТЫ".
По счастливому стечению обстоятельств я стала первой читательницей и редактором рассказов, издающихся на русском языке.
Гульсифат Шахиди – автор с богатым журналистским опытом, переплавленным в художественную форму, ярко и образно рассказывает о судьбах людей разных поколений, не сломленных трагическими событиями гражданской войны в Таджикистане 1990-1997 годов.
Каждый рассказ пронизан человеческой болью и сопереживанием автора, оказавшегося в эпицентре военных действий. В героях читатели легко узнают себя, близких, знакомых, соседей по улице. И, несомненно, полюбят замечательных парней Али и Шерназара, дедушку по имени Хорошо, и очаруются девочкой Некбахт, от имени которых ведётся повествование.
Книга пронизана любовью к родному Таджикистану, к солнечному городу Душанбе, краше которого нет на свете, к своему народу, сохранившему дух и традиции древней арийской культуры.
Автор насыщает повествование стихотворными строками из творчества таджикско-персидских поэтов, обогащая современный русский язык и предлагая вдуматься в жизненный смысл их бессмертных творений.
Четыре рассказа «Я сделаю тебя счастливой», «Всё будет хорошо», «Любовь побеждает всё», «Если б я властелином судьбы своей стал…» объединены единой темой и верой автора в светлое будущее своей родины.
Мне тоже не безразлична судьба Таджикистана, где я прожила 20 лучших лет своей жизни. С Гульсифат Шахиди мы познакомились в редакции республиканской газеты «Комсомолец Таджикистана». Гуля (так мы стали ласково называть её) –молодая мама и выпускница журфака таджикского университета, а я журналистка с небольшим творческим стажем и дипломом факультета журналистики Казанского университета, и тоже мать сына-дошкольника .
Мы сдружились сразу: много говорили о жизни, о профессии, о детях. Муж Гульсифат – известный и перспективный в то время композитор Толиб Шахиди принял меня в их семью, как родную. Я всю жизнь увлекалась театром и кино, и Толиб знакомил меня с друзьями композиторами, художниками, литераторами, артистами и режиссёрами. Как всё это пригодилось в редакции культуры Таджикского отделения ТАСС – ТаджикТА, куда вскоре меня пригласили на работу.
С Гулей мы были близки не только творчески, но и по-человечески. Хорошо помню её маму – белокожую и голубоглазую. Я называла её на русский лад тётя Маша. Как-то спросила о происхождении необычного имени её дочки Гульсифат. «Вераджон», - ласково ответила она, - гуль по-таджикски цветок, сифат – качество. Значит, Гульсифат – цветок, собравший все лучшие свойства».
Я потом, отмечая успехи Гули радуясь за неё, всё время приговаривала: «сифат – это знак качества. За тобой не угонишься!».
Жизненные невзгоды и переживания подорвали здоровье Гулиной мамы. Её доброе сердце не выдержало. На похоронах я утешала окаменевшую от горя подругу и уже чувствовала – сама тоже совсем скоро осиротею. А через несколько месяцев умерла моя мама. Теперь Гуля, обнимая меня за плечи, горячо убеждала, что мы должны жить за наших родителей и ради наших детей.
Гражданская война 90-х годов раскидала нас в разные стороны. Мы с мужем переехали в Тульскую область, мои друзья – Шахиди осели в Москве. Все 20 лет моей жизни в России я переписывалась с верными коллегами -душанбинцами. Они рассказывали мне обо всех новостях в театрах республики, о переменах в жизни. Не потеряла я и связи с семьёй Шахиди.
Не раз мы с Гулей и Толибом обсуждали проблемы разобщения наций. Нас одинаково тревожат усиливающиеся тенденции неприятия выходцев из Средней Азии в российских городах. Многовековой опыт человечества и любая религия учат тому, что у зла и добра нет национальности, а вот в каждой нации есть и хорошие, и плохие люди.
Читайте, мои дорогие земляки, рассказы Гульсифат Шахиди. Быть может, все вместе мы поймём, что делаем не так в этой жизни, и что сумеем изменить в судьбе и в стране.
Вера Дейниченко, журналистка
Comments